-
1 озноб
* * *— мяне (яго) трасе (калоціць), мяне (яго) дрыжыкі праймаюць— мяне пачало трэсці (калаціць), мяне ўзялі (пранялі) дрыжыкі -
2 у
* * *I предлог с род.1) (около, возле) каля, ля (каго, чаго)— стаяць пры станку (за станком, каля станка)2) (при указании на лицо или предмет, к которым что-либо относится, в пределах которых что-либо происходит) у, ў (каго, чаго)при этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласныхў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинаниякроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:б) (в знач. принадлежности, когда указывается на то, чему свойственно что-либо или к чему приделано что-либо) на (чым), у (чым)а также переводится конструкциями с род. без предлога и конструкциями с глаголом мець— стаяць на чале ўлады, трымаць уладуII межд.1) (при выражении испуга, страха) ой, уху, как темно
— ой (ух), як цёмна2) (при выражении укора) вось, оту, баловень!
— вось (от) дураслівец!у, хулиган!
— у, хуліган! -
3 внушать
несовер.(вселять) усяляць, пасяляць, надаваць— яго выгляд выклікае ў мяне (пасяляе ў мяне, навявае мне) боязь за яго здароўевсегда внушал ему, что необходимо заниматься
— заўсёды ўгаворваў (пераконваў) яго, што трэба займацца -
4 вздуть
* * *I совер.— у мяне успухла (напухла, распухла) шчака, разнесла шчакуII совер. (отколотить) прост. аддубасіць, адлупцаваць -
5 женить
* * * -
6 оставить
кінуцца; кінуць; рынуць* * *совер. -
7 преследовать
пераследаваць; перасьледаваць; уціскаць* * *несовер.1) праследаваць, пераследаваць(гнать, подвергать гонениям) гнаць(притеснять) прыгнятаць, уціскаць— праследаваць (пераследаваць, гнаць) ворага па пятах— рэакцыя праследавала (пераследавала, прыгнятала, уціскала) перадавых дзеячаў навукі і культуры(докучать) дакучаць, надакучаць— думка аб маёй памылцы не дае мне спакою (мучыць мяне, гняце мяне)— мець на мэце, ставіць сабе мэтай -
8 прознобить
совер. разг. безл. — мяне (яго) празябіла, мяне (яго) пранялі дрыжыкі -
9 пропасть
бездань; загінуць; згінуць; зеўра; змарнавацца; знікнуць; зьнікнуць; ляснуць; пагінуць; прадонне; прадоньне; прапасці; прапасьці; прорва; процьма* * *I (про́пасть)жен.— дарога над прорвай (безданню, бяздоннем, прадоннем)II (пропа́сть)тьфу, пропасть!
— цьфу, згінь ты!(погибнуть — ещё) згінуць, загінуцьили пан, или пропал погов.
— ці (або) пан, ці (або) прапаў -
10 тошнить
* * *несовер. безл.(рвать) рваць, ванітаваць— яго тры дні рвала, ён тры дні ванітаваў— мяне нудзіць (мне моташна, мне млосна) -
11 трогать
кранаць; кратаць; чапаць* * *I несовер.1) (прикасаться) чапаць, кратаць, кранаць— не чапай (не кратай, не кранай, не руш)не трогай детей, пусть играют
— не чапай дзяцей, няхай гуляюць— руш!, пайшлі!, паехаліII несовер. (вызывать глубокие чувства) узрушваць, узварушваць, кранаць, кратаць, расчульваць(беспокоить, волновать) абыходзіць— яго апавяданне ўзрушыла (кранула, расчуліла) мяне да слёз -
12 С лица воду не пить, умела бы пироги печь
Выбіраюць не на йгрышчы, а на ржышчыНе выбірай дзеўку ў карагодзе, а шукай у агародзеНе глядзі на мяне, у касцёл ідучы, а глядзі на мяне, лён тручыЖонку выбірай і вачыма, і вушымаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > С лица воду не пить, умела бы пироги печь
-
13 Хоть горшком назови, только в печь не сажай
Чым ні заві, абы хлебам карміХоць мяне воўкам называй, толькі штодзень барана дайХоць гаршком называй, адно ў печ не стаўляйНяхай бы чортам называлі, абы ў балота не гналіЯк хочаш мяне лай, адно цераз плот не перакідайХоць лай, хоць бай, а была б дайМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Хоть горшком назови, только в печь не сажай
-
14 Разрази меня гром
см. Будь я трижды проклят см. Не сойти мне с этого места см. Отсохни у меня язык см. Провалиться мне сквозь землю см. Пусть у меня рука отсохнет см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Разрази меня гром
-
15 emes iz blojz (nor) ba undzer got un ba mir a bisl
праўда ёсьць толькі ў нашага бога і ў мяне трошкі (на гэтым сьвеце ні ў ком праўды няма ні грошкі, толькі ў аднаго мяне, ды ў маёй жонкі трошкі)Малы ідыш-беларускі слоўнік прыказак і прымавак > emes iz blojz (nor) ba undzer got un ba mir a bisl
-
16 krom
апрача, апроч, акрамя Ужываецца звычайна з назоўным склонам, але зрэдку можа выкарыстоўвацца i з вінавальным склонам:Venis ĉiuj krom Nikolao — Прыйшлі ўce апроч Міколы. Krom mi en la ĉambro estis neniu. — апроч мяне ў пакоі нікога не было. Li volis vidi neniun krom min. — Ён не хацеў нікога бачыць апрача мяне.
-
17 брать
* * *несовер.(охватывать — о чувствах ещё) агортваць, ахопліваць, апаноўваць— мяне бярэ (агортвае, ахоплівае, апаноўвае) сумненнебрать не количеством, а качеством
— браць не колькасцю, а якасцю -
18 бросать
* * *несовер. в разн. знач. кідаць -
19 взвидеть
-
20 взорвать
* * *совер.меня (тебя, его) взорвало безл.
— мяне (цябе, яго) абурыла, я (ты, ён) абурыўся
См. также в других словарях:
Щедрый вечер — колядование обеспечивало хозяевам высокие урожаи и благополучие в доме Тип народно православный иначе Богатая кутья, Маланья, канун Нового года также Васильев вечер (христ.) Значение В … Википедия
Ткачёв, Михаил Александрович — Михаил Александрович Ткачёв Міхаіл Аляксандравіч Ткачоў Михаил Ткачёв в 1984 году Да … Википедия
Женитьба Терешки — (белор. Жаніцьба Цярэшкі, Цярэшка) старинная белорусская игра, проходившая ночью на святках. Первоначальной её функцией было поближе познакомить неженатую молодёжь, примерить на себя роль женатых людей. Суть обряда сыграть шутливую… … Википедия
Атабаев Кайгисыз Сердарович — (октябрь 1887 ‒ 1937), советский государственный деятель, активный участник борьбы за установление и упрочение Советской власти в Ср. Азии. Член КПСС с 1918. Родился в ауле Мяне около г. Тенджена, в семье крестьянина. Окончил учительскую… … Большая советская энциклопедия
Атабаев — Кайгисыз Сердарович (октябрь 1887 1937), советский государственный деятель, активный участник борьбы за установление и упрочение Советской власти в Ср. Азии. Член КПСС с 1918. Родился в ауле Мяне около г. Тенджена, в семье крестьянина.… … Большая советская энциклопедия
Belarusian grammar — The norms of the modern Belarusian grammar were adopted in 1959. Belarusian Grammar is mostly synthetic and partly analytic. Belarusian orthography is constructed on the phonetic principle ( you write down what you hear ) and is mainly based on… … Wikipedia
Богданович, Максим Адамович — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь … Википедия
Президент Республики Беларусь — Президент Республики Беларусь … Википедия
Бело-красно-белый флаг — Белорусская Народная Республика Республика Беларусь … Википедия
Короткевич, Владимир Семёнович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Короткевич. Владимир Семёнович Короткевич Дата рождения: 26 ноября 1930 … Википедия
Южное наречие русского языка — Эта страница использует Русский лингвистический алфавит. Русский лингвистический алфавит применяется в основном для описания фонетики русского языка … Википедия